期刊文献+

从英语习语汉译策略看教学翻译

The Chinese Translation of English Idioms and TTBS
下载PDF
导出
摘要 英语习语的汉译方法主要有直译法、套用法和意译法。教学翻译不同于翻译教学,它是培养基本语言技能的一种方法与途径。灵活运用教学翻译,可以准确充分地把握英语的内涵。 The major methods in translating English idioms into Chinese include literal translation, free translation and parallel idiom application. TTBS(the teaching of translation as a basic language skill), different from TTPS (the teaching of translation as a professional skill), is a mean to train the basic language skills. The connotations of English idioms can be fully conveyed to the learners of English with the use TTBS.
作者 刘世晓
出处 《盐城师范学院学报(人文社会科学版)》 2007年第4期80-82,共3页 Journal of Yancheng Teachers University(Humanities & Social Sciences Edition)
关键词 习语汉译 翻译过程 教学翻译 翻译教学 Idiom tranlation the process of translation TTBS TTPS
  • 相关文献

二级参考文献9

共引文献411

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部