期刊文献+

论古汉语中反身代词的转指用法

On Transferred-Designation of the Reflexive Pronoun in Ancient Chinese Language
下载PDF
导出
摘要 反身代词"己"、"自"、"身"等在古汉语中皆有指代三身的转指用法,通过分析这几个反身代词在古汉语中的使用情况,并考察此类现象在古文献中的分布后,认为反身代词转指三身的用法并非其向三身代词的转化演进,也非此类代词语法功能的转变,而是由于古汉语的特点及语境导致反身代词的这种转指用法的产生,其自身表己称之功能并无变化。 The reflexive pronouns “己”,“自”,“身” all have the transferred-designation in ancient language. This papar analyses the appearance and distribution of these reflexive pronouns in ancient literature, argues that the occurence of transferred-designation of reflexive pronouns is brought by nese nese feature and context of ancient chinese language, not the evolution of reflexive pronouns to personal pronouns or the transfer of grammatical function of such pronouns, and also argues that self-representation function of these pronouns doesn‘t change.
作者 陶智 刘胜
机构地区 安徽大学中文系
出处 《安徽广播电视大学学报》 2007年第3期85-88,共4页 Journal of Anhui Radio & TV University
关键词 反身代词 转指 三身代词 reflexive pronoun transferred-designation personal pronoun
  • 相关文献

参考文献1

  • 1吕叔湘 著江蓝生 补近代汉语指代词[M].

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部