摘要
在商标词的翻译过程中应注重中西文化信息的互通,顾及对商标词的审美,从而准确地表达商标词的涵义,求得译名与原商标词在营销功能上的等效。
We should attach great importance to communication between Chinese and western culture, concerning about aesthetics in order to accurately express connotation and obtain equivalence of marketing function with original brand in the translation.
出处
《山东行政学院山东省经济管理干部学院学报》
2007年第5期122-124,共3页
Journal of Shandong Administrative College and Shandong Economic Management Personnel College
基金
山东经济学院校级科研项目"文化翻译策略研究"阶段性研究成果。项目编号01610832。
关键词
商标词
文化意义
等效翻译
Brand Words
Cultural Meanings
Equivalence in Translation