期刊文献+

等效翻译述评 被引量:3

A comprehensive review of researches on "equivalent effect"
下载PDF
导出
摘要 "等效"理论是当代翻译理论研究的重要课题之一,自从20世纪80年代传入我国以来就是一个充满争议的研究课题。本文介绍了等效翻译的由来、产生的背景以及相关主张,提出了等效翻译可能性的理论基础,论述了等效翻译在应用中存在的局限性,并对等效理论在目前翻译中的价值提出了自己的看法。 "Equivalent effect", one of the most prevailing concepts in contemporary theory of translation, has become a controversial topic among Chinese scholars since its introduction into China in the 1980s. This article presents an objective and comprehensive review of the researches on "equivalent effect" by tracing the development of its concept, theoretical foundation, content, principle, essence and its contribution to translation. Having considered its limitations, the article concludes that the theory still has its value in translation practice.
出处 《武汉科技大学学报(社会科学版)》 2007年第5期508-511,共4页 Journal of Wuhan University of Science and Technology:Social Science Edition
关键词 等效翻译 可能性 局限性 "equivalent effect" possibility limitation
  • 相关文献

参考文献8

  • 1刘宓庆.中国翻译理论的基本模式问题[J].现代外语,1989,12(1):5-9. 被引量:44
  • 2Newmark P.Approaches to translation[M].London:Pergmon Press,1981.
  • 3A F·泰特勒.论翻译的原则[M]∥外国翻译理论评介文集.北京:中国对外翻译出版公司,1983.
  • 4中国翻译工作者协会.翻译研究论文集:第二卷[M].北京:外语教学与研究出版社,1984.
  • 5Nida E A.Towards a science of translating[M].Leiden:E J Brill,1964.
  • 6金隄.等效翻译探索[M].北京:中国对外翻译出版公司,1989.
  • 7Nida E A,Charles R T.The theory and practice of translation[M].Leiden:E J Brill,1969.
  • 8Nida E A.Languages,culture and translating[M].Shanghai:Shanghai Foreign Languages Education Press,1993.

共引文献50

同被引文献11

引证文献3

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部