摘要
中西方思维方式的差异是电影片名在英汉两种语言中表现为不同特点的深层次原因,即创造性叛逆在片名翻译中的指导作用以及灵感思维在创造性叛逆中的运用,在电影的片名翻译的过程中起着至关重要的作用。
Based on the Reception Theory,this paper analyzes the essential reasons of different characteristics of the Chinese and English film titles, that is,the differences of thought patterns between the Chinese people and the westerners, and then puts forward "creative rebellion" in film title translation.
出处
《长春理工大学学报(社会科学版)》
2007年第5期87-89,共3页
Journal of Changchun University of Science and Technology(Social Sciences Edition)
关键词
片名翻译
思维差异
接受美学
创造性叛逆
灵感翻译
film title translation
thought difference
reception Theory
creative rebellion
inspiration translation