期刊文献+

论诗歌翻译的缺失与“补偿”——以英译《诗经·关雎》为例 被引量:2

Loss and Compensation in Poetry Translation
下载PDF
导出
摘要 通过梳理"补偿"概念的提出与发展,结合对诗歌翻译中缺失现象的分析,尝试对翻译过程中"补偿"的理论观点进一步做出解释,廓清诗歌翻译中缺失与"补偿"的关系。认为诗歌翻译过程中要追求音韵、结构、意向的重构,但是音、形、意的缺失在所难免,为此译者要灵活运用"补偿"策略尽可能达到原诗与译诗在这三方面的对等。 The relationship between loss and compensation in poetry translation is discussed. With a summary of the origin and development of the concept compensation in translation, based on the analysis of loss in poetry translation, the author attempts to ex- plain the concept compensation in translation process, to define the relationship between loss and compensation. It is concluded that though the loss of rhythm or sound pattern, structure, ideas is more or less unavoidable, the translator should flexibly use the strategy compensation to reconsturet in the translation process to achieve the equivalence in these three aspects.
作者 胡文成
出处 《沈阳教育学院学报》 2007年第5期66-69,共4页 Journal of Shenyang College of Education
关键词 缺失 补偿 诗歌 loss compensation poetry
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献20

  • 1Hatim,Bassil & Mason,Ian.Discourse and the Translator[M].Longman Group UK Limited,1990.
  • 2Virginia Univ.300 Selected Tang Poetry[M].Internet: China the Beautiful.
  • 3诗词翻译的艺术[M].北京:中国对外翻译出版公司,1987.
  • 4许渊冲.古诗英韵探胜[M].北京:北京大学出版社,1992.
  • 5许渊冲英译张秋红杨光治今译.汉英对照、文白对照*宋词三百首[M].长沙:湖南人民出版社,1992.
  • 6赵朴初.唐宋词鉴赏辞典[M].上海:上海辞书出版社,1999.
  • 7Baker, Mona. In Other Words: A Coursebookon Translation [M]. London: Routledge, 1992.
  • 8Baker, Mona. (ed.). Routledge Encyclopedia of Translation Studies [Z]. London: Rout ledge, 1998.
  • 9Gutt, Emst-August. Translation and Relevance : Cognition and Context [M]. Oxford: Basil Blackwell, 1991.
  • 10Harvey, Keith. A Descriptive Framework for Compensation [J]. The Translator, 1995(1): 65 - 86.

共引文献127

同被引文献10

引证文献2

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部