摘要
随着义乌经济的飞速发展,以及义乌城市的开放性和包容性,Yiwu这个名词已被世界200多个国家和地区所接纳,几乎成了小商品的代名词。文章从地名翻译的原则入手,分析义乌常用地址的翻译方法,并提出一些可接受的规范翻译的建议。
With Yiwu's economy developing rapidly and the city opening more widely to the outside world and more embracive, the word Yiwu is becoming a well - known word accepted by more than 200 countries and regions, almost a pronoun of commodities. This paper analyses some methods for translation of common addresses and gives some acceptable suggestions on translation based on some address translation rules.
基金
本文为浙江省教育科学规划2006年度研究课题《经济全球化背景下市场常用语汉英翻译之研究--以义乌市场常用语翻译为例》(编号SC124)成果之一.
关键词
地址
英译
专名
通名
address
translation
proper name
common name