期刊文献+

义乌常用地址英译之我见

On Translation of Common Placenames and Addresses in Yiwu
下载PDF
导出
摘要 随着义乌经济的飞速发展,以及义乌城市的开放性和包容性,Yiwu这个名词已被世界200多个国家和地区所接纳,几乎成了小商品的代名词。文章从地名翻译的原则入手,分析义乌常用地址的翻译方法,并提出一些可接受的规范翻译的建议。 With Yiwu's economy developing rapidly and the city opening more widely to the outside world and more embracive, the word Yiwu is becoming a well - known word accepted by more than 200 countries and regions, almost a pronoun of commodities. This paper analyses some methods for translation of common addresses and gives some acceptable suggestions on translation based on some address translation rules.
作者 楼淑娟
出处 《义乌工商职业技术学院学报》 2007年第2期108-111,共4页
基金 本文为浙江省教育科学规划2006年度研究课题《经济全球化背景下市场常用语汉英翻译之研究--以义乌市场常用语翻译为例》(编号SC124)成果之一.
关键词 地址 英译 专名 通名 address translation proper name common name
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部