摘要
本文首先从语言普及度、文化渗透力、小语种写作和英语写作之间的差异以及翻译难度等方面,阐述了小语种文学作品在我国文学出版市场销售疲软的现状与原因;然后,从文化相似度和营销策略的角度分析了日韩文学作品在小语种文学作品销量普遍疲软的情况下异军突起的原因;最后,提出将文学作品与电影等媒体相结合,明确市场定位,以及利用各种文化交流活动和经典作品等建议,来改善小语种文学出版的销售情况。
The article first surveys on the present situation in publication market and reasons of the depression of literary works of non-English foreign languages, at the aspects of the language popularity, the cultural osmosis, differences between writing in non-English foreign languages and in English,the difficulties of non-English foreign languages translation, and so on. And then, the author analyses the reasons of Japanese and Korean literary works' success under the circumstances of non-English foreign languages literature depression. At last, the author proposes some advices to thrive the non-English foreign languages writings market, including combining the writings and multiple media, defining the brand position in the market, and promoting all kinds of cultural communications.
出处
《出版科学》
2007年第5期47-49,共3页
Publishing Journal
关键词
小语种文学
文学出版
文化渗透力
营销策略
Literary works of non-English foreign languages Literature publishing Cultural osmosis Marketing