期刊文献+

古诗词翻译中常见修辞手法的处理 被引量:1

The Translation Skills of Some Common Rhetoric Devices in Ancient Poems
下载PDF
导出
摘要 诗歌是语言艺术的结晶,诗歌中的修辞手法则是很多诗歌的精华所在。它的运用有助于引起读者的共鸣,增加作品的艺术感染力,给读者带来美的享受。当然这些极具文化内涵的修辞手法也给诗歌翻译增添了不少难度,本文主要探讨比喻、拟人和夸张等几种常见的修辞手法在古诗词翻译中的处理技巧。 The paper mainly discusses the translation skills of some common rhetoric devices like comparison, personification and overstatement in Ancient poems.
作者 叶红卫
出处 《江西科技师范学院学报》 2007年第3期65-67,共3页 Journal of Nanchang Vocational & Technical Techers' College
关键词 修辞 形象 翻译 rhetoric image translation
  • 相关文献

参考文献2

  • 1[1]尤金·奈达.翻译理论与实践[M].上海外语教育出版社,2004:113.
  • 2陈茂新.修辞与翻译[J].北京第二外国语学院学报,2001,23(2):1-7. 被引量:25

二级参考文献1

  • 1易 蒲,李金苓.汉语修辞学史纲[M]吉林教育出版社,1989.

共引文献24

同被引文献2

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部