期刊文献+

诗歌形式与汉诗英译 被引量:9

Poetic Form and English Translation of Chinese Poetry
下载PDF
导出
摘要 诗歌的形式美是诗美的重要组成部分。诗歌的形式不仅具有装饰功能,还具有表义功能。诗歌的形式美包括鉴赏主体的视觉和听觉可以直接感受到的形式美,即视觉形式美和听觉形式美。从视觉形式和听觉形式两个方面入手论述了如实传译诗歌形式的重要性、在个别情况下形式叛逆的必要性以及视觉形式和听觉形式局部叛逆的几种合理情况。 Poetic formal beauty is an indispensable part of poetic beauty. Poetic form possesses not only the function of decoration, but also the function of expression. Poetic formal beauty consists of the visual beauty and aural beauty which can be directly perceived by the readers. From the angles of visual form and aural form, the author justifies the importance of faithful translation of poetic form and the necessity of occasional formal treason. Furthermore, categories of creative local treason regarding visual form and aural form are also discussed.
作者 张智中
出处 《天津外国语学院学报》 2007年第5期33-42,共10页 Journal Of Tianjin Foreign Studies University
关键词 诗歌翻译 视觉形式 听觉形式 叛逆 poetry translation visual form aural form creative treason
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献3

共引文献9

同被引文献63

引证文献9

二级引证文献12

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部