期刊文献+

“全部”“所有”和“一切”的语义考察 被引量:5

A semantic comparison of quánbù, suǒyǒu and yīqiè
原文传递
导出
摘要 本文主要从语义上论述了“全部”“所有”和“一切”的区别,指出“全部”强调事物的“整体性”且确指度最高,“一切”趋向于对事物“种类”的总括而确指度最低,“所有”则侧重于事物的“个体”,确指度介乎前两者之间。在此基础上进一步分析了它们互换的条件。 This paper compares quánbù (全部), suǒyǒu (所有) and yīqiè (一切) mainly from the view of semantics, pointing out that quánbù emphasizes the whole of something; suǒyǒu gives prominence to the individual; and yīqiè emphasizes particularly on the variety of things. In terms of the ability to specify a reference, we can form this scale: quánbù〉suǒyǒu〉yīqiè. Meanwhile the semantic conditions and rules for commutation of the three are summarized.
出处 《世界汉语教学》 CSSCI 北大核心 2007年第4期33-41,共9页 Chinese Teaching in the World
关键词 “全部” “所有” “一切” 语义重心 确指度 quánbù, suǒyǒu, yīqiè, focus of semantics, reference-specifying ability
  • 相关文献

参考文献2

  • 1卢福波.(2000).《对外汉语常用词对比例释》,北京:北京语言文化大学出版社
  • 2中国社会科学院语言研究所词典编辑室.(2005).《现代汉语诃典》(第五版),北京:商务印书馆

同被引文献36

引证文献5

二级引证文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部