期刊文献+

商务合同的词汇特征及其汉英翻译 被引量:3

On lexicon features and English translations in business contract
下载PDF
导出
摘要 商务合同是一种严肃的法律公文,它的语言特征通常表现为文体正式,用词准确,表达格式化等。通过对目标语的语言特征分析探讨翻译方法是一种常见的翻译研究形式。本文试图从商务合同的词汇特征出发,探讨在其汉英翻译中应准确选词,合理补充,实现严谨而周密的翻译效果,以充分体现商务合同的严肃与规范。 This paper attempts to discuss how business contract should be translated from Chinese into English, on the basis of the lexicon features observation in its target language. Business contract, as a legal document, bears intensive illegibility in meaning with solemnity. Hence, the C/E translation of business contract should conform to the law of meaning equivalence in diction with a frozen style.
作者 陆艳芳
出处 《湖北师范学院学报(哲学社会科学版)》 2007年第5期132-134,共3页 Journal of Hubei Normal University(Philosophy and Social Science)
关键词 商务合同 词汇特征 汉英翻译 business contract lexicon feature Chinese - English translation
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献18

共引文献32

同被引文献22

引证文献3

二级引证文献31

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部