摘要
本文阐述了公示语的应用功能、语言风格及其"静态"和"动态"意义,通过剖析公示语英汉翻译中常见的问题和失误,探讨了公示语翻译的基本原则和方法,以及翻译质量保障措施。
This paper takes a close look at the functional features of public signs,language style as well as the static and dynamic indications. Analyzing the existing problems in C - E translation of public signs, this paper discusses applicable principles and approaches of translation, offers some suggestions to the official agencies concerned for a better regulation of China' s public signs in English.
出处
《湖北师范学院学报(哲学社会科学版)》
2007年第5期144-146,共3页
Journal of Hubei Normal University(Philosophy and Social Science)
关键词
公示语
功能特点
汉英翻译
问题
对策
public sighs
functional features
C - E translation
error
countermeasure