期刊文献+

浅谈交传笔记在口译中的应用 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 笔记是交传过程中不可缺少的辅助工具,可以弥补记忆力不足的缺陷,起提示作用。本文对笔记的必要性、特点、技巧和原则进行了探讨。交传笔记有一定的规律性可循,但又具有强烈的个性化,译员应在反复实践的基础上建立适合自己的笔记体系。
作者 沈永杰
出处 《科教文汇》 2007年第11Z期101-101,共1页 Journal of Science and Education
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献3

  • 1贾冠杰.外语教育心理学[M]广西教育出版社,1996.
  • 2(法)赛莱斯科维奇(Seleskovitch,Danica),(法)勒德雷尔(Lederer,Mariance)著,孙慧双.口笔译概论[M]北京语言学院出版社,1992.
  • 3[法]达尼卡·塞莱斯科维奇等,.口译理论实践与教学[M]旅游教育出版社,1990.

共引文献3

同被引文献4

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部