摘要
文学翻译中的主体就是指译者,而客体则包括原作者、原作、原作读者、译作、译作读者五个方面。译者要做好翻译工作,就必须处理好同这几个方面的关系。对主客体关系的正确认识是建立新翻译观的基础。
The subject in literary translation is the translator while the object should include the original author, the original, readers of the original, the translation and readers of the translation. To produce qualified translations, the translator must cope effectively with the relationship between these, factors. A correct understanding of the relationship between subject and object in translating is the key to the establishment of a new concept of translating.
出处
《新余高专学报》
2007年第5期53-56,共4页
Journal of XinYu College
关键词
主体
客体
关系
文学翻译
subject
object
relationship
literary translation