期刊文献+

试论文学翻译中的主客体关系 被引量:1

A tentative study on the relationship between subject and object in literary translation
下载PDF
导出
摘要 文学翻译中的主体就是指译者,而客体则包括原作者、原作、原作读者、译作、译作读者五个方面。译者要做好翻译工作,就必须处理好同这几个方面的关系。对主客体关系的正确认识是建立新翻译观的基础。 The subject in literary translation is the translator while the object should include the original author, the original, readers of the original, the translation and readers of the translation. To produce qualified translations, the translator must cope effectively with the relationship between these, factors. A correct understanding of the relationship between subject and object in translating is the key to the establishment of a new concept of translating.
作者 金兵 吴南松
出处 《新余高专学报》 2007年第5期53-56,共4页 Journal of XinYu College
关键词 主体 客体 关系 文学翻译 subject object relationship literary translation
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献25

共引文献276

同被引文献11

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部