期刊文献+

口译的怯场心理分析及对策 被引量:11

下载PDF
导出
摘要 怯场,人皆有之,乃心理素质优劣所致。译员如果心理素质不佳,面对高强度的当众口译工作,就容易出现"心发慌、嘴发紧"或"大脑空白"的怯场现象,将严重影响传译质量。解读这种心理现象,采取相应有效对策,有助于减少非智力因素对口译的影响,提高现场口译的质量和效果。
出处 《上海翻译》 北大核心 2007年第4期43-45,共3页 Shanghai Journal of Translators
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献3

  • 1穆雷.接受理论与翻译[A].杨自俭.翻译新论[c].武汉:湖北教育出版社,1994.752-765.
  • 2达尼卡·塞莱斯科维奇.口译技艺[M].北京:北京语言学院出版社,1992..
  • 3达尼卡·塞莱斯科维奇 玛丽亚娜·勒德雷尔.口笔译概论[M].北京:北京语言学院出版社,1992..

共引文献32

同被引文献62

引证文献11

二级引证文献8

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部