摘要
德国功能翻译理论的出现是历史的必然,将译者从"忠实"于原文的樊篱中解放出来。它强调的是译文在译语文化中的交际功能,更加强调翻译的目的决定译文和译者所采取的翻译策略。文章运用功能翻译理论的有关原理探讨了其在旅游翻译实践中的指导作用。
German Functionalist Translation Theory is bound to come into being because of the development of translation theory, which liberates the translator from having to be loyal to the original text. It emphasizes the translated version' s communication function in the target language culture, strengthening that the purpose of translation determines the translated version and the translation strategies. In this paper, the author analyzes the translation of the tourist texts from the perspective of the Functionalist Translation Theory.
出处
《茂名学院学报》
2007年第5期77-80,共4页
Journal of Maoming College
基金
上海高校选拔培养优秀青年教师科研专项基金(05XPYQ41)
关键词
功能翻译理论
旅游资料翻译
翻译策略
Functionalist Translation Theory
translation of tourist texts
translation strategy