期刊文献+

从认知文化图式理论看习语翻译策略 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 每一种语言中的习语都有深厚的历史渊源和文化背景,有关历史渊源和文化背景形成读者理解习语的认知文化图式。原文与译文认知文化图式的差异会导致阅读理解的偏差。因此,翻译过程中需构建新图式以填充或修正读者已有的相关认知图式,从而采取或直译或意译等不同的翻译策略。
作者 王新
出处 《重庆科技学院学报(社会科学版)》 2007年第4期111-112,共2页 Journal of Chongqing university of science and technology(social sciences edition)
  • 相关文献

参考文献4

  • 1Cook G..Discourse and Literature[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,1999.
  • 2刘萍,曾文华.认知文化图式的差异和翻译策略[J].武汉理工大学学报(社会科学版),2003,16(2):210-213. 被引量:33
  • 3Yang Hsien-yi,Gladys Y.A Dream of Red Mansions[M].Beijing:Foreign Languages Press,1980.
  • 4Hawkes D.The Story of the Stone[M].Harmondsworth:Penguin Book Ltd.,1980.

二级参考文献4

共引文献32

同被引文献7

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部