期刊文献+

与介词“把”“给”相关的错位结构的动态解析

Dynamic Parsing of Displacement Relevant to Chinese Prepositions "Ba(把)" and "Gei(给)"
原文传递
导出
摘要 汉语介词"把"和"给"可以把句子的宾语提升到动词前,从而产生错位结构。但是,这种移位受到一定的句法限制,而且移位后在原位是否出现复指代词也受到限制。本文在动态句法学理论框架基础上,定义了介词"把"和"给"的词项行为,提出了这两个介词使用的必要条件,构建了相关的解析模型并在介词解析模型中解释了与介词相关的错位结构所受的限制以及复指代词隐现的问题。 Prepositions "Ba(把) " and "Gei(给)" in Chinese can trigger an object to move to the left of a predicate verb, resulting in displacement structures. However, the movement is subject to certain syntactic constraints. Besides, a resumptive pronoun may occur or not be allowed in the original position of the moved object. Under the framework of dynamic syntax, the present paper defines the lexical actions of the two prepositions and the necessary conditions for their use, which are part of the parsing model of Chinese prepositions. Finally, we give a principled explanation for the constraints over preposition-related displacement and the problem of presence and absence of resumptive pronouns in the displacment structures.
作者 刘伟
出处 《语言教学与研究》 CSSCI 北大核心 2007年第6期1-6,共6页 Language Teaching and Linguistic Studies
关键词 动态句法学 错住 介词 代词隐现 dynamic syntax displacement preposition presence and absence of pronoun
  • 相关文献

参考文献3

  • 1刘丹青.汉语给予类双及物结构的类型学考察[J].中国语文,2001(5):387-398. 被引量:180
  • 2石定栩.1999.主题句研究,载徐烈炯编.《共性与个性》,北京语言文化大学出版社.
  • 3Kempson, R. , Meyer-Viol, W. & Gabbay, D. 2001 Dynamic Syntax: The Flow of Language Understanding. Oxford : Blackwell Publishers.

二级参考文献25

  • 1沈家煊.“在”字句和“给”字句[J].中国语文,1999(2):94-102. 被引量:236
  • 2张伯江.现代汉语的双及物结构式[J].中国语文,1999(3):175-184. 被引量:431
  • 3刘丹青.《南京方言词典》引论[J].方言,1994(2):81-102. 被引量:11
  • 4沈家煊.1999《不对称与标记论》.江西教育出版社.
  • 5刘丹青.汉语方言的语序类型比较[J].现代中国语研究(日本),2001,(2).
  • 6黄伯荣(主编)1996.《汉语方言语法资料汇编》,青岛出版社.
  • 7公望.《兰州方言里的“给给”》[J].中国语文,1986,(3).
  • 8戴耀晶.1997《泰和方言的动词谓语句》,李、张主编1997.
  • 9黄群建(主编).1993《阳新方言志》,中国三峡出版社.
  • 10科姆里(Bernard Comrie).1989沈家煊译《语言共性与语言类型》,华夏出版社.

共引文献181

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部