期刊文献+

浅析英语倒装句的强调与衔接功能

Analysis of Stress and Cohesion Functions of Inverted Sentences in English
下载PDF
导出
摘要 语言作为人类交际的工具,承担着各种各样的功能,语篇中不同句式、不同结构的选择会带来不同的意义。倒装是英语中一个重要的修辞手段,是反常规的句子结构,分两种类型:一种是强制性倒装,另一种是非强制性倒装。本文借鉴前人的研究成果,就倒装句的强调功能和衔接功能作一深入阐述。 As a tool of human communication, language bears various functions. The selection of different sentence patterns and structures brings about different meanings. Inversion is an important rhetoric means in English and an abnormal sentence structure. It is divided into two types: emphatic inversion and non- emphatic inversion. This paper makes analysis of stress and cohesion functions of inverted sentences by borrowing the former research results.
出处 《南昌航空大学学报(社会科学版)》 2007年第3期76-79,共4页 Journal of Nanchang Hangkong University(Social Sciences)
关键词 倒装句 强调功能 衔接功能 inverted sentences stress function cohesion
  • 相关文献

参考文献6

  • 1[1]Emonds,Joseph E.A transformational approach to English syntax:Root,structure-preserving,and local transformations[M].New York:Academic Press.1976.
  • 2[2]Prince,Ellen F.Toward a taxonomy of given/new information[A].Radical pragmatics[C].ed.by Peter Cole.New York:Academic Press.1986.223-254.
  • 3[3]Hooper,Joan B.and Sandra A.Thompson.,On the applicability of root transformations[J].Linguistic Inquiry 4.1973,(4):465-97.
  • 4[4]Gary,Norman.A discourse analysis of certain root transformations in English.Bloomington:Indiana University Linguistics Club.1976.
  • 5[5]Bimer,Betty J.and Gregory L.Ward.A semantico-pragmatic taxonomy of English inversion[A].Paper presented at the Annual Meeting of the Linguistic Society of America,Wahington,DC,1989.
  • 6[6]Birner,Betty J.1994.Information status and word order:an analysis of English inversion[J].1anguage(2):233-259.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部