期刊文献+

译者的能动性研究

On Initiative of Translators
下载PDF
导出
摘要 翻译活动是伴随语言产生而产生的,经过几千年的发展,译者的角色也在不停地变化,经历了诸如"征服者"、"画家"、"奴仆"、"解放者"、"叛逆者"等角色。笔者从语言学范式、结构主义范式和后结构主义范式三个角度分别探讨了中国翻译中的主体性问题,认为在译者主体性被夸大的今天,仍存在一些限制主体性的主客观因素。 Translation occurred with the appearance of languages. During thousands of years' development, the role of a translator has been viewed as one of a conqueror, a painter, a servant, a liberator and a rebel. In this paper, subjectivity in translation is researched from the aspect of linguistics, structuralism, and post structuralism. It is concluded that at present although subjectivity in translation is stressed, it is still subject to many factors, both subjective and objective.
作者 白天
出处 《南京林业大学学报(人文社会科学版)》 2007年第3期79-82,共4页 Journal of Nanjing Forestry University(Humanities and Social Sciences Edition)
关键词 译者 主体性 能动性 角色 translator subjectivity initiative role
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献22

共引文献902

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部