期刊文献+

归化还是异化——谈影响翻译策略选择的若干因素 被引量:6

下载PDF
导出
摘要 归化和异化作为两种翻译方法或翻译策略,从根本上讲是在原语和译语间存在差异的基础上产生的。在翻译实践中,译者选择归化或异化的翻译策略要受到多种因素的影响,如原作文本类型、译者的语言水平、译者的翻译目的、译作读者水平、原语文化和译语文化的强弱等。多数情况下,归化论者和异化论者都努力保持一种平衡以避免走向极端。
出处 《广西社会科学》 2007年第10期145-148,共4页 Social Sciences in Guangxi
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献34

共引文献878

同被引文献77

引证文献6

二级引证文献10

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部