摘要
口译是一门需要不断创新,不断丰富、完善,实践性很强的艺术。根据口译实战性特点,本文从四个方面谈了对口译的理解和认识,便于译员掌握和操作,有些笔触引人思索,令人探寻。
Interpretation is the art which needs continuous creation, enrichment and perfection and lays more emphasis on practice. Based on these characteristics, this essay talks about interpretation in four aspects which are easy for interpreter to grasp and put into practice, and in it some points will bring you into further consideration and exploration for interpretation.
出处
《邢台职业技术学院学报》
2007年第4期70-71,共2页
Journal of Xingtai Polytechnic College
关键词
口译
口译员
标准
interpretation
interpreter
random