期刊文献+

创造性叛逆的背后——中国文学史上两次改译(编)外国戏剧热潮

下载PDF
导出
摘要 一、引言 从梁启超等有识之士提出“戏剧改良”开始,戏剧就是有志之土改变中国社会的一种重要方式,是二十世纪上半叶最活跃的文学形式。话剧,作为一种西方戏剧形式,从19世纪末开始大量传人中国,在中国现代戏剧史上起着主导作用,极大地促进了新文化运动的发展。但是在对外国戏剧译介的过程中,出现了比较特殊的译介形式,那就是在戏剧翻译和演出时对原作进行符合时代语境和主题的“中国化”改译(编)现象,并在二十世纪初和抗战时期形成两次热潮,尤其在抗战期间尤为突出。
作者 钱渝
出处 《科技信息》 2007年第32期231-231,共1页 Science & Technology Information
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部