摘要
文学翻译策略的决定性因素是译者心目中的读者、与翻译目的相一致的国情和文本的本色。上佳的翻译策略不是归化为主、异化为主或两者并重,而是在实际操作中根据实际情况做灵活处理。
The decisive factors of literary translation lie in the readers in the eyes of translator, the nation condition which is consistent with translation purposes and the characteristics of text. The best translation strategy is not placing emphasis on alienation or naturalization or on both, but the nimble processing in the actual situation.
出处
《安徽工业大学学报(社会科学版)》
2007年第5期81-82,85,共3页
Journal of Anhui University of Technology:Social Sciences
关键词
翻译策略
决定性因素
读者
国情
文本本色
translation strategy
decisive factors
readers
nation condition
characteristics of text