期刊文献+

功能翻译理论视阈下的文化专属性失真探究 被引量:1

Probe into the Infidelity of Culture from the Perspective of Functional Translation Theory
下载PDF
导出
摘要 功能翻译理论注重的不是译文与原文是否对等,而是强调译文应该在分析原文的基础上,以译文预期功能为目的,坚持功能与忠实的标准,这就导致了译文的文化专属性的失真。功能翻译理论视阈下保存原语文化专属性要求译者构建传播素养,学会翻译技巧,提高对文化专属性处理能力。 The focus of functional translation theory is not the equivalence of target text and original text, but the stress of sticking to standard of functional and faithful equivalence on the basis of the original with the expectation of the functional object, which results in the infidelity of culture. From the perspective of functional translation theory, cultural fidelity requires translators to cultivate imparting quality, study translation skills and promote the ability of dealing with cultural fidelity.
作者 甘莉
出处 《安徽工业大学学报(社会科学版)》 2007年第5期125-126,共2页 Journal of Anhui University of Technology:Social Sciences
关键词 功能翻译 文化专属性 失真 functional translation cultural fidelity infidelity
  • 相关文献

参考文献4

  • 1孔慧怡.翻译·文学·文化[M].北京:北京大学出版社,1999..
  • 2王克非.翻译文化史论[M].上海:上海外语教育出版社,1998..
  • 3包惠南.文化语境与语言翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,2003.
  • 4[7]黄振定.翻译学[M].长沙:湖南师范大学出版社,1999.

共引文献48

同被引文献4

引证文献1

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部