摘要
新闻的主要功能是传递信息,信息接受者即译语读者在翻译中起着重要作用。目的论是一种强调译语读者和译语语境的翻译理论,因而能有效地指导新闻翻译。文章主要从两个方面来阐明目的论对新闻翻译的指导意义,一是编译,二是根据译语写作规范调整。
The main function of news is informative, therefore, target readers, the receiver of the information, play a very important role in news translation. Skopos theory, which attaches importance to the target readers and target situation, can be applied to news translation effectively. This paper discusses news translation under the guidance of Skopos theory from two aspects: selected translation and adjustments made according to writing conventions of the target language.
出处
《浙江万里学院学报》
2007年第6期64-66,共3页
Journal of Zhejiang Wanli University
关键词
新闻翻译
目的论
编译
调整
译语写作规范
news translation
Skopos theory
selected translation
adjustments
writing conventions of the target language