期刊文献+

论多元文化与文学翻译的关系

下载PDF
导出
摘要 目前我国文学翻译质量下降,其重要原因是译员多元文化的缺失。从办学策略、课程设置和方法论的角度来看,我国内地外语教育体制存在的弊端使得外语教育忽视了英语专业学生在文化和文学方面的深层次培养。不同的语言背后有着截然不同的文化,以文学功底为主体的多元文化是译员成功进行文学翻译的基础。台湾地区高校外语教育的模式对内地培养优秀译员具有启示作用。
作者 黄里云
出处 《广西大学学报(哲学社会科学版)》 2007年第5期131-133,共3页 Journal of Guangxi University(Philosophy and Social Sciences)
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献6

  • 1司马云杰.《文化社会学》[M].山东人民出版社,1986年版..
  • 2陈富康著.中国译学理论史稿[M].上海:上海外语教育出版社.2000.
  • 3廖七一编著.当代西方译论探索[M].南京:译林出版社.2000.
  • 4朱光潜《谈翻译》,原载《翻译研究论文集》,外语教学与研究出版社,1984年版.
  • 5Hsien-yi Yang and Glandys Yang,Trans. "A Dream of Red Mansion",Beijing:Foreign Languages Press,1994.
  • 6Hawkes, D., Trans. "The Story of the Stone", London: Penguin Books, 1976.

共引文献25

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部