期刊文献+

英汉语的词序及思维 被引量:1

Word order and thinking mode of English and Chinese languages
下载PDF
导出
摘要 本文封英、漠两种语言的词序追行对比,分析两种语言词序的不同,是两个不同民族思维特点的反映。各民族的历史发展、文化传统、社会经济、地理环境等方面的差异,必然产生具有民族特点的思维方式。不同特点的思维方式必定对语言的表达产生不同的影响。这是因为语言既是思维的主要载体,又是思维方式的重要表现形式。因此,封语言表达中的思维特点的探究,对于翻译、外语教学和跨文化交际具有重要意义。 This article aims to analyze the difference of word order between English and Chinese languages after making a constructive study of them and concludes that it is the reflection of different thinking characteristics of the two nationalities. The difference of history development, cultural tradition, social economy and geographic environment naturally produces the thinking mode with the national features. The different features certainly influence the language expression. It is because language is not only the main carrier of thinking but also the important expression form. So to well study the features of thinking mode is of great importance to translation, foreign language teaching and cross-cultural communication.
作者 张武萍
出处 《Sino-US English Teaching》 2007年第11期79-81,共3页 中美英语教学(英文版)
关键词 英汉语 词序 思维 English and Chinese languages word order thinking mode
  • 相关文献

同被引文献6

  • 1周建军.汉英语言对比在大学英语翻译教学中的应用价值思考[J].南昌教育学院学报,2012,27(2). 被引量:3
  • 2林同济.从汉语词序看长句翻译.现代英语研究,1980,(1).
  • 3Theo Van Els. Applied Linguistics'and the Learning and Teaching of Foreign Language [ M ]. London: Edward Ar- nold, 1977.
  • 4Lado, R'I : Linguistics across Culture[ M Ann"Arbor: Uni- versity of Michigan press, 1957:.
  • 5Newmark, P. A Textbook of Translation [ Mi New York: Prentice Hall, 1988.
  • 6冒国安.实用英汉对比教程[M].重庆:重庆大学出版社,2011.

引证文献1

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部