期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
日语中汉字词汇翻译中的陷阱
被引量:
2
下载PDF
职称材料
导出
摘要
每个日语学习者都会知道,日语中汉字词汇与汉语的含义未必相同。但尽管如此,在翻译日语中汉字词汇的时候,人们还是容易下意识地按照汉语的字面意思去思考日语的意思,想当然地采取“拿来主义”,把日语词汇直接当成汉语来使用,由此而出错的例子屡见不鲜。于是看似简单的汉字词汇,在中国人的翻译实践中却成了陷阱。本文拟通过几个典型的错误译例进行简单介绍。
作者
张秀强
机构地区
广东外语外贸大学
出处
《日语知识》
2007年第11期41-42,共2页
关键词
日语词汇
汉字词汇
词汇翻译
“拿来主义”
字面意思
翻译实践
学习者
汉语
分类号
H085.5 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
9
引证文献
2
二级引证文献
3
同被引文献
9
1
韦平和.
日汉翻译误译现象(一)[J]
.日语知识,2002(8):39-41.
被引量:2
2
高宁.
似是而非的文字游戏(上)——浅论同形汉字的翻译[J]
.日语知识,2006(3):42-43.
被引量:1
3
高宁.
似是而非的文字游戏(下)——浅论同形汉字的翻译[J]
.日语知识,2006(4):40-41.
被引量:1
4
伊藤整编集.『川端康成集』[M].講談社,日本现代文学全集29、昭和51.
5
村上春树.ノルヴュィの森[M].講談社,2004.
6
叶谓渠,唐月梅.川端康成小说经典[M].北京:人民文学出版社,1999.
7
林少华.挪威的森林[M].上海:上海译文出版社,2007.
8
李卉.
浅析日汉翻译中存在的误区[J]
.安阳师范学院学报,2007(3):116-117.
被引量:1
9
伍谦光.语义学导论[M]湖南教育出版社,1991.
引证文献
2
1
王蓉.
浅谈日汉翻译中的三种误译现象——以日本近现代文学作品为例[J]
.宁波工程学院学报,2012,24(2):11-14.
被引量:1
2
杨剑.
浅析中日同形汉字词在汉译日中的处理[J]
.海外英语,2010(7X):165-167.
被引量:2
二级引证文献
3
1
彭敬堃,王婷婷.
浅析日汉翻译中的误译——以本科四年级学生习作为对象[J]
.知识经济,2020(10):90-91.
2
黄英莲.
日语听力教学中汉字词汇的指导[J]
.科技信息,2014,0(12):289-290.
3
王若男.
《中国关键词:“一带一路”篇》的日译探究[J]
.明日风尚,2018(18):111-111.
1
张心科.
误用“拿来主义”[J]
.语文知识,2005(7):26-26.
2
网络中的陷阱[J]
.故事作文(低年级版),2016,0(11):94-95.
3
杨焕典.
“源远流长”陷阱[J]
.阅读与写作,2001(5):1-4.
4
常娜,于永海.
日语汉字的异读异义(1)[J]
.日语知识,2008(9):23-23.
5
邬明.
汉语四言成语在日语中的相应表现(下)[J]
.东北亚外语研究,1999(8):31-33.
6
王晓.
关于日语教学中的中日同形词[J]
.日语学习与研究,2004(S1):38-41.
被引量:20
7
杜玲莉.
汉语为母语的日语学习者常见错误分析[J]
.日语知识,2011(4):26-28.
被引量:2
8
陈家刚.
英译汉中容易误解的句型和结构[J]
.安庆师范学院学报(社会科学版),2003,22(6):60-61.
9
杨娟.
透过店名看词法上的“拿来主义”[J]
.当代小说(下半月),2010(2):71-71.
10
孙永方,管明阳.
浅谈汉字词在韩国语中的重要地位[J]
.长沙铁道学院学报(社会科学版),2013,14(2):79-80.
日语知识
2007年 第11期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部