期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
英语被动语态的翻译技巧浅析
被引量:
2
下载PDF
职称材料
导出
摘要
英语和汉语中的被动语态差别是很大的,它们在句法界定、形式、含义等方面都有不同之处。比较了这两种语言之后,我们不难总结出在英译汉过程中被动语态的翻译技巧了。大致可分为两种:翻译成汉语的被动句或者翻译成汉语的主动句。
作者
郭小华
机构地区
陕西师范大学外国语学院
出处
《和田师范专科学校学报》
2007年第3期186-186,共1页
Journal of Hotan Normal College
关键词
被动语态
比较
翻译技巧
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
7
引证文献
2
二级引证文献
1
同被引文献
7
1
张德禄.
衔接力与语篇连贯的程度[J]
.外语与外语教学,2001(1):9-15.
被引量:61
2
陈淑英,蔡军艳.
英汉互译中被动语态的不对等现象[J]
.河北理工学院学报(社会科学版),2005,5(1):186-188.
被引量:3
3
李艳,李慧.
英汉互译中语态的转换[J]
.延安大学学报(社会科学版),2005,27(4):113-116.
被引量:5
4
王丹丹.浅谈英语被动语态的樊汉互译[J].安阳师范学院学报.2006,(6).
5
赵洋.
英译汉中被动句的译法[J]
.牡丹江教育学院学报,2004(2):56-57.
被引量:5
6
熊伟,刘杰辉.
“主语突出”与“主题显著”??英汉句法差异及翻译策略[J]
.辽宁工业大学学报(社会科学版),2009,11(5):63-65.
被引量:5
7
汪莹,邓涛.
英文被动句的翻译技巧探讨[J]
.教育教学论坛,2013(48):99-100.
被引量:1
引证文献
2
1
吕辉芳.
浅析英汉互译中被动语态的直译与意译[J]
.山西广播电视大学学报,2013,18(1):55-57.
被引量:1
2
刘婷玉.
浅析历史题材类文本英语被动语态的翻译策略——从主语和主题是否一致视角[J]
.海外英语,2017(14):99-100.
二级引证文献
1
1
马中秀,关楠楠,郭佳欣.
浅析通信领域PCT书面意见汉英翻译常见问题及翻译技巧[J]
.中国发明与专利,2014(4):51-54.
被引量:1
1
彭双剑.
英语被动语态的译法探析[J]
.中国科教创新导刊,2013(11):75-75.
2
康连星,何明丽.
英译汉时主语的译法[J]
.天中学刊,1998,13(6):77-78.
3
动词的自他与主动、被动 ──以“他动词マィナス表现”为中心[J]
.日语知识,2000(3):6-8.
4
罗成勇.
主动都能变被动吗?[J]
.英语教师(初中),2004(1):25-25.
5
曹琳.
医学英语中常见的被动语态译法[J]
.新校园(中旬刊),2014,0(11):116-117.
6
李树德.
实战翻译——被动句[J]
.英语通(大学英语四级考试版),2003(1):11-13.
7
田娟,牛跃辉.
英语被动语态习得的偏误分析[J]
.科技资讯,2014,12(26):161-162.
8
张洪波.
英语被动语态的译法[J]
.新乡师范高等专科学校学报,1999,13(4):32-34.
和田师范专科学校学报
2007年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部