期刊文献+

论翻译主体——译者从隐形到显形 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 20世纪七八十年代翻译研究的文化转向,为传统的翻译理论注入了新鲜血液,极大地拓展了翻译研究的疆域,译者——译语文化从边缘走向中心,由隐蔽走向彰显。译者的主导性、能动性、创造性得到了张扬。文章拟从传统的作者——源语中心论到译者——译语中心论翻译观的视角,对翻译主体——译者文化身份的嬗变进行理性思考,阐明译者如何从传统译论中的"隐形人"、"奴仆"、"画家"成为当代译论中的"操纵者"、"叛逆者"、"征服者"、"改写者"、"吞噬者"等等。
作者 朱耀先
出处 《周口师范学院学报》 CAS 2007年第6期84-88,共5页 Journal of Zhoukou Normal University
基金 河南省哲学社会科学规划项目"跨文化翻译研究"(批号:2004DYY007)的阶段性成果
  • 相关文献

参考文献10

二级参考文献33

共引文献758

同被引文献21

引证文献2

二级引证文献12

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部