期刊文献+

英语专业翻译教学中文化翻译内容导入 被引量:2

A Study on Teaching Framework of Cultural Translation in TTPS
下载PDF
导出
摘要 本科阶段英语专业翻译教学中的文化翻译的内容导入,应该遵循由浅到深,由低到高的原则。内容应包括语言对比翻译与文化对比翻译两大部分;其中语言对比翻译又包括词法对比翻译、句法对比翻译、语篇对比翻译三大分块。在翻译教学中通过系统的文化翻译的传授,教会学生从文化研究的大语境下来考察翻译,即对各民族间的文化以及语言的"表层"与"深层"结构的共性和个性进行研究,懂得英汉文化的差异及其语言表达上的不同,提高翻译能力与实际交流能力。 Cultural Translation School eserged in Western translation field in 1990s and believed that translation is an intra-caltare and inter-culture exchange. This paper discusses teaching framework of cultural translation in TTPS (Teaching Translation as a Professional Skill) , and proposes that the teaching framework of caltural translation should contain the two coaparatice studies linguistics and cultare in conforaity to down-top process.
作者 庄国卫
出处 《和田师范专科学校学报》 2007年第6期180-181,共2页 Journal of Hotan Normal College
关键词 翻译教学 文化翻译 内容导入 TTPS Cultural Translation: teaching framowork
  • 相关文献

参考文献12

二级参考文献70

共引文献718

同被引文献50

引证文献2

二级引证文献36

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部