期刊文献+

再创造:提高文学翻译的可译性

下载PDF
导出
摘要 翻译是一种艺术,是一种再创造。这点在文学翻译上表现尤为突出。由于中英语言文化的差异,翻译过程中再创造的工作是必不可少的。再创造翻译不但可以以恰当的形式将原作的风格、内涵、思想感情、艺术形象传递给译文读者,同时再创造翻译还可以解决一些文学作品不可译的问题,尽量提高文学作品的可译度,保证文本中的信息得到尽可能完整的传递。本文结合笔者自己的译文对再创造的相关问题进行了讨论。
作者 覃军 王中心
出处 《英语研究》 2007年第1期36-40,共5页 English Studies
  • 相关文献

参考文献4

  • 1Allen,Sture. TranslationofPoetryandPoeticProse:Proceedings of Nobel Symposium 110 . 1999
  • 2Wang Tso-liang,A. C Barnes.Thunderstorm[]..1958
  • 3Richards Jack C,Rodgers Theodore S.Approaches and methods in language teaching:A description and analysis[]..1986
  • 4Nida.Language,Culture,and Translating[]..1958

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部