摘要
语言是文化的一种表达形式,隐喻中的英汉两种语言蕴涵着丰富的文化信息。对英汉文化隐喻进行比较分析并就其翻译进行探讨,主张采用异化手段对文化隐喻的语言表达方式进行翻译,这样有助于源语言文化的保留,也有助于跨文化的交流。
Language is an expression of culture, metaphors in English and Chinese contain rich cultural information. This article firstly makes comparative analysis of metaphor in English-Chinese cultures, then discusses their translation methods, finally emphasizes adoption of foreignization of translation, which is not only helpful for reserving cultures of the original language but also helpful for cross-cultural communication.
作者
曾咪
ZENG Mi (Hangzhou Institute of Technology, Zhangzhou, Fujian 363000)
出处
《平原大学学报》
2007年第6期67-69,共3页
Journal of Pingyuan University
关键词
文化
隐喻
异化翻译
culture
metaphor
foreignization of translation