摘要
目前译界对叛逆的研究仅限于比较文学与文学翻译。本文在文学翻译叛逆理论的基础上,提出符合口译特点的叛逆分类法并重点讨论了口译中有意识叛逆的种种表现形式,对口译教学与实践具有现实指导意义。
Currently the studies of treason in translation field have been confined to comparative literature and literary translation. This paper introduces treason theories into the research on interpreting, and proposes a corresponding typology by revising the treason theories on literary translation, with an emphasis on the study of the various categories of conscious treason in interpreting.
出处
《广东外语外贸大学学报》
2007年第6期20-22,26,共4页
Journal of Guangdong University of Foreign Studies
关键词
口译
叛逆
有意识叛逆
interpreting
treason
conscious treason