期刊文献+

谈谈“博客” 被引量:2

The Morphological Motivation of the Neologism BOKE (blog) in Chinese
下载PDF
导出
摘要 "博客"是近年来使用频率较高的音译外来词。本文分析了"博客"意义的发展及其语素化的动态历程,指出Blog音译为"博客"的理据,认为部分外来词音译形式的选择主要取决于对译字字面意义与原型词词义的符合度。文章还对"博客日记"类组合的存在做出了初步解释。 The buzzword boke (博客) is translated from the English word "blog". This thesis analyzes the semantic development and the morphemizing of boke, and explores the motivation as to why "blog" can be translated into boke. The author proposes that the choice of the transliterated forms of some foreign words depends mainly on the similarity between the literal meaning of the translated word and the lexical meaning of the cognate word. In addition, the article provides a tentative explanation for the emergence of such a lexical blend like boke rift (blog diary).
作者 周有斌
出处 《语言文字应用》 CSSCI 北大核心 2007年第4期48-52,共5页 Applied Linguistics
关键词 博客 意义 语素化 理据 boke semantics morphemizing motivation
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献8

共引文献291

同被引文献10

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部