期刊文献+

商标词翻译与文化的关系

On the Relationship Between Translation of Trademarks and Culture
下载PDF
导出
摘要 商标本身是一种语言符号,它必定受到特定文化及时代的影响和制约。因此,我们在翻译时就必须高度重视其所代表的深刻文化寓意。因而中外商标翻译除了必须遵循一定的原则和规律外,还应注重研究与两种语言相关的文化因素与时代信息,只有这样才能恰当地选择翻译方法,达到预期的效果。 Trademark itself is a kind of language mark, so it can't be avoided being influenced culture and times. That's why we should put emphasis on the culture and implied meaning it symbolizes. Not only the principles and rules of translating trademarks but also the cultural and era factors should be taken into consideration when translating trademarks.
作者 韦华
出处 《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》 2007年第1期116-117,共2页 Journal of Zhengzhou University of Aeronautics(Social Science Edition)
关键词 商标词翻译 时代 文化 翻译策略 trademark translation era culture translation strategy
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部