期刊文献+

全球化背景下的翻译本体论 被引量:1

Translation Ontology in the Framework of Globalization
下载PDF
导出
摘要 不同的时代成就了不同的翻译理论。全球化时代会造就什么样的翻译理论呢?本文介绍了不同时代的翻译本体,并主要阐发了霍米.巴巴的后殖民主义翻译理论,认为这一文化翻译理论不仅视角独特新颖,而且也可以为我国翻译实践所运用,并促进中国文化的全球化进程。 Different times produce different translation theories. In an era ofglobalization, what translation theory will come into being? The paper illustrates the cultural translation theory proposed by Homi Bhabha, holding that it is not only a totally new perspective of translation theory, but also it can be applied to Chinese translation practices. It is expected that the new theory will facilitate the globalization of Chinese culture.
出处 《邯郸学院学报》 2007年第4期99-102,共4页 Journal of Handan University
关键词 全球化 后殖民主义 文化翻译 杂合性 第三空间 globalization post-colonialism cultural translation hybridity "Third-space"
  • 相关文献

参考文献1

  • 1Bhabha,Homi.The Location of Culture[]..1994

同被引文献18

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部