摘要
不同的时代成就了不同的翻译理论。全球化时代会造就什么样的翻译理论呢?本文介绍了不同时代的翻译本体,并主要阐发了霍米.巴巴的后殖民主义翻译理论,认为这一文化翻译理论不仅视角独特新颖,而且也可以为我国翻译实践所运用,并促进中国文化的全球化进程。
Different times produce different translation theories. In an era ofglobalization, what translation theory will come into being? The paper illustrates the cultural translation theory proposed by Homi Bhabha, holding that it is not only a totally new perspective of translation theory, but also it can be applied to Chinese translation practices. It is expected that the new theory will facilitate the globalization of Chinese culture.
出处
《邯郸学院学报》
2007年第4期99-102,共4页
Journal of Handan University
关键词
全球化
后殖民主义
文化翻译
杂合性
第三空间
globalization
post-colonialism
cultural translation
hybridity
"Third-space"