摘要
文章从鲁迅译论的现实立足为出发点,对鲁迅译论中的"信"、"重译"、"复译"和"翻译批评"四方面内容进行了论述,旨在体现鲁迅译论的实用性和现实感。
In the light of the practicality of Lu Xun's translation theories, this paper tries to manifest his theories'practical and realistic qualities through the analysis of his ideas on faithfulness, indirect translation, retranslation and translation criticism.
出处
《四川教育学院学报》
2007年第11期53-54,57,共3页
Journal of Sichuan College of Education
关键词
鲁迅
信
重译
复译
翻译批评
现实感
Lu Xun
Faithfulness
indirect translation retranslation
translation criticism
practicality