摘要
从功能主义角度探讨了导游词预制文本的汉英翻译策略,并以德国功能派翻译理论的代表人物——魏弥尔翻译是一种目的性的行为,以此提出了"目的论"。
This paper discusses Chinese-English translating strategy of prefabricated text of tour guide words from a functional point and points out "on purpose" because the representative of German functional translation theory, Wimill, thought that translation is a act of purpose.
出处
《科学之友》
2007年第12B期103-104,共2页
Friend of Science Amateurs
关键词
导游词
功能主义
目的论
归化
tour guide words, functionalism, on purpose, naturalization