期刊文献+

移就的作用及其翻译策略

Transferred Epithet's Functions and Translation Strategy
下载PDF
导出
摘要 英语移就修辞格是英语众多修辞格之一,主要特点是说话人把本常用于人的修饰语改用于事物,达到言简意丰、生动别致、出人意料、引人入胜的效果。笔者简略阐述了在英汉翻译中如何处理英语移就修辞格。 English transferred epithet is a figure of speech frequently used in English, whose main feature is that speakers transfer epithet frequently use to modify the person to things and can achieve terse, implicit, vivid and fascinating resuits. The writer simply analyzes how to deal with transferred epithet in English - Chinese translation.
作者 李莹
出处 《连云港职业技术学院学报》 2007年第2期62-63,71,共3页 Journal of Lianyungang Technical College
关键词 移就修辞格 移就作用 翻译策略 transferred epithet function translation techniques
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献2

共引文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部