期刊文献+

爱尔兰英语:乔伊斯的一种特殊书写媒介——《尤利西斯》的语体特征研究 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 语体混用是乔伊斯独特的风格,其《尤利西斯》不是用单一、纯正的标准英语写成,其间频繁使用了大量的爱尔兰英语。小说里的爱尔兰英语具有如下语体句法特征:(1)倒装或主题化;(2)省略关系代词或连接词;(3)典型的动词体、态标记;(4)其他情况。爱尔兰英语频频出现在小说的叙述话语、人物话语和内心独白里,对逼真地再现小说世界的人、事、物以及人物的内心活动起到了重要作用,充分体现了《尤利西斯》的口语化特征。
作者 吴显友
出处 《重庆师范大学学报(哲学社会科学版)》 2007年第6期80-86,共7页 Journal of Chongqing Normal University Edition of Social Siences
  • 相关文献

参考文献5

  • 1Budgen,F.James.Joyce and the Making of"Ulysses"[]./.19341972
  • 2Kallen,J.L.English in Ireland[].The Cambridge History to the English Language.2002
  • 3Filppula,M.Some Aspects ofHiberno-English in a Functional Sentence Perspective[]..1986
  • 4Fowler,R.Linguistic Criticism[]..1996
  • 5Leech,G.N,&M.H.Short.Style in Fiction[]..2003

同被引文献9

  • 1Wall, Richard. An Anglo-Irish Dialect Glossary for Joyce's Works[ M]. Gerrards Cross: Colin Smythe, 1986.
  • 2Wales, Katie. The Language of James Joyce[ M]. Houndmills: MacMillan Education LTD, 1992.
  • 3Kallen, Jeffrey L. English in Ireland. In Robert Burchfield (ed), The Cambridge History to the English Language[ M].Peking : Peking University Press, 2002.
  • 4威廉.冯.洪堡特.论人类语言结构的差异及其对人类精神发展的影响[M].商务印书馆,2004.
  • 5海德格尔.形而上学概论[A].20世纪西方名著导读[C].湖南出版社,1991.
  • 6Joyce, James. The Critical Writings of James Joyce. E. Mason & R. Ellmann (eds) [ M ]. New York: Viking Press, 1959.
  • 7Daniels, Patsy J. The Voice of the Oppressed in the Language of the Oppressor [ M ]. New York & London: Routledge, 2001.
  • 8Joyce, James. Ulysses[Z]. Nanjing: Yinlin Press, 1996.
  • 9Joyce, James. A Portrait of the Artist as a Young Man[ M]. Nanjing: Yilin Press, 1998.

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部