期刊文献+

英汉称谓语的文化内涵比较 被引量:1

Comparison of the Address Forms in Chinese and English
下载PDF
导出
摘要 称谓语是语言交际中不可或缺的组成部分。称谓反映出交际双方的社会属性、价值观念,并与人们所属的社会、民族心理、政治背景、伦理道德等密切相关。文章阐述了英汉两种语言中称谓语的差异及由此所反映出的两种文化内涵的不同。 Addressing is an indispensable part in language communication. Addressing reflects the social attribute and value concepts of the communicators and has close relation with the society people belong to, the national psychology, political background and ethics. This paper expounds the diversity of addressing in Chinese and English and the differences of these two cultural connotations reflected upon this.
作者 张莹
出处 《浙江纺织服装职业技术学院学报》 2007年第4期91-94,共4页 Journal of Zhejiang Fashion Institute of Technology
关键词 称谓语 文化内涵 文化差异 addressing cultural connotation cultural difference
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献11

  • 1黎昌抱.英汉亲属称谓词国俗差异研究[J].四川外语学院学报,2001,17(2):93-96. 被引量:48
  • 2田惠刚.中西人际称谓系统[M].北京:外语教学与研究出版社,1992.
  • 3贾彦德.中西常用亲属词的语义对比研究[A]李瑞华英汉语言文化对比研究[C].上海:上海外语教育出版社,1996
  • 4摩尔根古代社会(中译本)[M].北京:商务印书馆,1987
  • 5Murdock, G. P. The Nuclear Family[M]. Boston: D.W. Mccurdy and J.P. Spradleyed Little, Brown and Company, 1949.
  • 6周奇勋改编.走遍美国[Z].北京:外语教学与研究出版社,1993.
  • 7Nessa Wolfson: Sociolingustics and TESOL[M], Newbury House Publishers, 1989.
  • 8Benedict, R.: Patterns of Culture [M], Boston: Houghton Mifflin, 1934.
  • 9胡文仲.A Dictionary of British and American culture[M].北京:外语教学与研究出版社,1995.
  • 10高旭东,吴忠民等.孔子精神与基督精神[M].石家庄:河北人民出版社,1998.

共引文献47

同被引文献3

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部