摘要
称谓语是语言交际中不可或缺的组成部分。称谓反映出交际双方的社会属性、价值观念,并与人们所属的社会、民族心理、政治背景、伦理道德等密切相关。文章阐述了英汉两种语言中称谓语的差异及由此所反映出的两种文化内涵的不同。
Addressing is an indispensable part in language communication. Addressing reflects the social attribute and value concepts of the communicators and has close relation with the society people belong to, the national psychology, political background and ethics. This paper expounds the diversity of addressing in Chinese and English and the differences of these two cultural connotations reflected upon this.
出处
《浙江纺织服装职业技术学院学报》
2007年第4期91-94,共4页
Journal of Zhejiang Fashion Institute of Technology
关键词
称谓语
文化内涵
文化差异
addressing
cultural connotation
cultural difference