期刊文献+

泰戈尔作品在中国的研究及翻译现状的思考

下载PDF
导出
摘要 通过分析泰戈尔在中国的翻译及研究的状况,揭示作为时局影响产物的泰戈尔翻译如何反映社会问题和民族问题,如何与中国社会进程发生关联。这也进一步显示了国情语境所造成的翻译中的"创造性叛逆",以及外国作品改译——为现实服务的译介观(贯穿现代中国译介全过程的一个体现方式)——的必然性。以及关于国外学术界对中国泰戈尔研究的翻译介绍现状的思考。
作者 李金云
出处 《苏州科技学院学报(社会科学版)》 2007年第4期124-127,共4页 Journal of University of Science and Technology of Suzhou:Social Science
基金 复旦大学亚洲研究中心基金项目
  • 相关文献

参考文献5

  • 1[2]简又文.太古尔思想之背景[N].北京:晨报副镌,1924-4-20.
  • 2[3]许地山.印度文学[M].上海:上海商务印书馆,1930.
  • 3季羡林.印度文学在中国[J].文学遗产,1980(1):144-154. 被引量:11
  • 4[5]季羡林.纪念泰戈尔诞生一百周年[N].文艺报,1961(5).
  • 5梅兰芳.《忆泰戈尔》[J].人民文学,1961,:27-27.

共引文献13

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部