摘要
翻译是两种语码之间的转换,旨在使目的语读者能准确地领会原作的精神。而在语码转换过程中,文化因素起着至关重要的作用。文章从分析源语文化和目的语文化对译作的影响来强调文化因素在翻译中的重要性,以此引起译者在翻译过程中对文化因素的重视,从而使译作能够真正传达原作的精神,尽可能与原作能够完全对等。
Translation is the transmission between two languages, with the aim of making the target language reader masters the exact spirit of the original work. However, cultural factors play a very important role in this transmission. By analyzing the influences of culture in source language and that in puFpose language to the translated works, this paper focuses on the importance of cultural factors in translation in order to draw the translator's attention to .Therefore, the translated works can display the exact spirit of the original work and be in complete equivalence with the original work.
出处
《科技信息》
2007年第35期181-181,203,共2页
Science & Technology Information
关键词
翻译
文化因素
源语文化
目的语文化
完全对等
translation
cultural factors
culture in source language
culture in target language
complete equivalence