摘要
杨宪益与戴乃迭夫妇对中国翻译事业的发展做出了重要贡献,特别是对中国古典文学的英译工作,更是影响巨大。令人遗憾的是,他们这个特有的贡献并没受到学界、特别是外国文学研究领域的足够重视。本文对杨宪益与戴乃迭夫妇对中国古典文学英译工作在中西文化交流中的现实意义及学术意义予以详细阐发,对二者在翻译过程中所呈现出的基本理论原则进行了深入的剖析,以引起学界对中国文学英译工作的普遍重视。
Yang Xianyi and Gladys Yang are two of the most important translators in contemporary China, especially in the field of translating Chinese classics into English. Their lives and works are also important to the study of the history of Chinese intellectuals. This paper is a piece of research on their translations and their translation theory.
出处
《外国文学》
CSSCI
北大核心
2007年第5期119-124,共6页
Foreign Literature