摘要
德国功能派翻译理论参照行为学理论,提出了翻译行为和翻译两个概念,指出翻译行为的性质。采用功能派倡导的倾向于翻译功能的"从全局到局部"的研究方法对科技翻译进行描述研究,可以将宏观层面的翻译目的和文本功能与微观层面的句法结构和用词技巧结合统一起来。
In reference to the Theory of Action, German functionalism puts forward the concepts of translation and translation action, providing effective directions for translation practice. This paper employs the functionally oriented top- down methodology recommended by the functionalists to make a study of science-technology translation approaches, Through integrating the macro-level translation skopos and text function with the micro-level syntactic structures and lexical expressions, the paper presents the application of Functionalist Translation Theory into the science-technology translation.
出处
《宁波广播电视大学学报》
2007年第4期47-50,共4页
Journal of Ningbo Radio & TV University
关键词
功能翻译理论
科技英语特点
科技翻译
Functionalist Translation Theory
features of the English for science and technology
science-technology translation