摘要
文章探讨了语境和指示语解读与翻译之间的关系,特别提出了语义空缺情况下社交指示语翻译的关注点,并结合实例,指出在指示语翻译中,尤其是在语义空缺的情况下应考量的问题和解决方案,即以语篇为翻译单位。
The paper discusses the relation between the context and deixis interpretation/translation, presents especially the points to be noticed in social deixis interpretation/translation in circumstances of semantic lacuna, and illustrates the considerations and settlement in deixis translation, especially in circumstances of semantic lacuna, which is to take the discourse as the translation unit.
出处
《合肥工业大学学报(社会科学版)》
2007年第6期163-167,共5页
Journal of Hefei University of Technology(Social Sciences)
关键词
指示语
语境
语篇
解读
翻译
deixis
context
discourse
interpretation
translation