摘要
本文探讨了翻译中归化和异化的区别,关于归化和异化的争端以及归化法和异化法在翻译中的应用,指出不论是归化还是异化,在目的语文化中起着不同的作用,都有其存在的价值。在翻译过程中,需要根据不同的翻译目的以及不同的文体类型来选择适当的翻译方法。
This paper discussed the differences between domestication and alienation in translation, the dispute of scholars on domestication and alienation in translation and the application of domes tication and alienation in translation. It suggests that domestication and alienation play different roles in target language culture. In translation, appropriate translation methods should be chosen according to different purposes and different styles.
出处
《安徽电气工程职业技术学院学报》
2007年第4期68-71,共4页
Journal of Anhui Electrical Engineering Professional Technique College
关键词
归化法
异化法
应用
domestication
alienation
application